12月8日晚,當代俄羅斯科幻領軍人物謝爾蓋·盧基揚年科、著名科幻作傢寶樹,多部盧基揚年科作品中文譯者肖楚舟,齊聚北京DT51 RENDEZ-VOUS書店,以“俄式狂想曲──從《守夜人》到《星星是冰冷的玩具》”為題,通過一場精彩的對談沙龍,帶領現場觀眾走進這位俄羅斯科幻大師的幻想世界。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 沙龍活動現場)

本場沙龍是“俄羅斯科幻大師謝爾蓋·盧基揚年科中國行”系列活動之一。盧基揚年科先生已經是第三次來到中國,又一次來到北京,他見到瞭比過去更多的書迷。近年來,他的科幻代表作《星星是冰冷的玩具》《深潛遊戲》在八光分文化聯合新星出版社的引進下,陸續與中國讀者見面,引起熱烈的反響。

盧基揚年科先生談到,《深潛遊戲》《星星是冰冷的玩具》這兩部作品其實和他更早時候被翻譯到中國的暢銷小說《守夜人》是同一時期的作品。一方面,讀者可以在這幾部書中讀到共通的內核;另一方面,這幾部書也體現瞭他在創作時喜歡避免重復風格的特點,他當時的編輯並不看好這種方式,但沒想到這幾部作品全都得到瞭讀者和市場的認可。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 謝爾蓋·盧基揚年科 俄羅斯科幻作傢 2023年成都世界科幻大會主賓)

盧基揚年科先生的科幻代表作《星星是冰冷的玩具》在中國出版後,非常多的讀者對這部小說的結局展開瞭激烈討論。書中主要設定瞭兩種不同的宇宙文明,這兩種文明想象是作傢對人類應該選擇怎樣未來的思考。盧基揚年科先生表示,他並不會在小說中給出明確的答案,這些問題他直到今天也在思考,而這正是他創作科幻的動力。

盧基揚年科先生還為現場聽眾推薦瞭許多俄羅斯經典科幻作品,包括他深受影響的斯特魯伽茨基兄弟的作品,以及他也非常有興趣的童話與兒童文學。談到文學,盧基揚年科先生認為俄羅斯的文學一直都有“幻想”的元素,當代的類型文學深受這些傳統文學的影響。在他自己的創作中,他希望能把故事的趣味性放在第一位,去嘗試各種各樣的題材。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 盧基揚年科先生為現場聽眾推薦俄羅斯經典科幻作品)

寶樹最早接觸的盧基揚年科先生的作品是《四十島騎士》,這本書既是青少年科幻,也是今天讀者非常感興趣的“大逃殺”類型,更有趣的是,這部小說和劉慈欣幾乎同一時期創作的《超新星紀元》的主題不謀而合。

寶樹在很多年前也以當時還不常見的“時間循環”概念創作瞭代表作《時間之墟》,許多讀者發現“虛空紀”的描寫與《星星是冰冷的玩具》中“暗影文明”也有異曲同工之妙。寶樹表示,“暗影文明”其實更復雜,甚至很像我們今天“元宇宙”的概念。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 寶樹 科幻作傢)

寶樹曾經給這部小說寫過一篇書評,標題叫做“大地是自由的根基”。寶樹認為,包括許多蘇聯時期的科幻作品在內,俄羅斯的科幻經常探討二元沖突,探討對星辰的向往和大地上無法逃避的現實引力。蘇聯解體之後,俄羅斯人追尋自由,但它又與美國小說中描寫的自由不同,這種特點也在盧基揚年科先生的小說中體現。

寶樹向現場聽眾推薦瞭第81屆世界科幻大會主賓佳作選《對望的恒星》,這部書裡收錄瞭包括盧基揚年科先生、羅伯特·索耶和劉慈欣在內,三位不同國傢的科幻領軍人物經典中短篇小說,讀者能夠通過這種形式,看見三位科幻大師在創作上的差異性與共通性。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 《對望的恒星》)

肖楚舟讀到盧基揚年科先生的作品就是通過翻譯《星星是冰冷的玩具》的契機。她在翻譯這部小說的時候正好也是疫情最嚴重的時候,但這個故事卻給瞭她很多積極向上的力量,她特別感謝盧基揚年科先生能夠創作出這樣一部可以治愈人心的作品。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 肖楚舟 《星星是冰冷的玩具》《深潛遊戲》譯者)

肖楚舟還分享道,在翻譯期間,她與“盧基揚年科經典科幻系列”策劃編輯喜如,不斷地深入探討對各種特有名詞的翻譯,她們希望能在不破壞作者原意的情況下,盡量用直觀明瞭的漢語詞匯來進行表達,這也是中國讀者在閱讀這部小說的譯文時倍感親切的原因。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 盧基揚年科系列科幻作品策劃編輯 翕如)

繼成都、北京之行後,謝爾蓋·盧基揚年科還將繼續前往上海,與更多的書迷朋友們見面。

從《星星是冰冷的玩具》走進俄羅斯科幻的狂想世界

(圖 俄羅斯科幻大師謝爾蓋·盧基揚年科中國行-上海站活動預告)

點讚(0) 打賞

评论列表 共有 0 條評論

暫無評論

微信小程序

微信扫一扫體驗

立即
投稿

微信公眾賬號

微信扫一扫加關注

發表
評論
返回
頂部