歡迎收聽微電臺
成語talk show
</audio>
</audio>
成語書法:寇學臣
嘉賓介紹
Jason Ferguson, President of the World Professional Billiards & Snooker Association, has announced:
The 2024 Masters Snooker Tournament will be held today (7 January), and everyone is welcome to watch!福澤盛,世界臺聯主席。
宣佈:2024年斯諾克大師賽將於1月7日(今天)開賽,歡迎大傢觀看!
梁文洛,中國香港飛鏢選手,在2023/24飛鏢世錦賽上首度亮相,晉級二輪。
Man-Lok Leung, Chinese darts player from Hong Kong, made his debut in the 2023/24 Darts World Championship and progressed to the second round.
第一百八十六期:熟能生巧 Practice Makes Perfect 歡迎收聽微電臺成語talk show欄目,我是中國飛鏢選手梁文洛。今天我給大傢講個成語故事:熟能生巧。
陳堯咨雖然是宋朝的文官,但他卻非常喜愛射箭,而且射技十分高超。
有一日,陳堯咨在自己的領地裡練功,十有八九都擊中目標。他於是洋洋自得起來。
陳堯咨環顧四周,發現附近站著一位賣油的老翁,對自己的身手隻是微微點頭,並沒有贊許之意。他一怒之下,把老翁叫瞭過來,問到:“難道你也會射箭嗎?我的箭術不高明嗎?”
賣油翁從柳筐裡拿出一支葫蘆,放在地上,用一枚銅錢蓋在葫蘆口上。然後他舀瞭一勺油,開始通過硬幣上的孔慢慢把油倒進葫蘆裡,而銅錢的孔裡卻沒有沾上一滴油。
賣油翁對陳堯咨說道:“這隻是熟能生巧罷瞭,沒有什麼高明的。” 陳堯咨見狀大笑,然後把老翁送走瞭。
Hello everyone, this is We Radio, idiom talk show. I am Jason Ferguson. The name of the story I will tell you today is: pracitice makes perfect.
Although Chen Yaozi was a civil official in Song Dynasty, he loved archery very much, and was pretty good at it.
One day he was practicing in his own field, and eight or nine times out of ten he hit the target. He became quite complacent.
Looking around, he found an old man who sells oil standing nearby. And the old man only nodded slightly towards his skills, not amazed. Angered by this, he called the old man to come over and asked him, “Do you also know archery? Aren’t my skills brilliant?”
The old man took out a gourd from the wicker-basket and placed it on the ground. He covered the opening of the gourd with a copper coin. And then he scooped a spoon of oil and began to pour the oil into the gourd through the hole in the coin drop by drop without wetting the coin. The old man said to Chen Yaozi, “This is only practice makes perfect, nothing so brilliant.” Chen Yaozi laughed and sent him away.
總第十九期 詩畫鑒賞
贊巖羊
李劍方 詩/書
巖林深處有英才,
羊佇雲崖紫氣來。
沐雨凌霜憑傲骨,
風光月霽是襟懷。
Praising Goats Li Jianfang's Poem and Calligraphy Work
Deep in the mountains and forests,
goats stood where the sun was born.
With a broad mind,
they regarded wind, rain and frost as scenery.
總監:源啟
Director, Andy
主編:郭軒竹
Chief Editor, Xuanzhu Guo
編輯:黃依依
Editor, Yiyi Huang
標識設計:王靖遠
Logo Design, Jingyuan Wang
記者:任思睿 王子都
Technical Support:William Bird
中文嘉賓:梁文洛
ChineseBroadcast:Leung Man Lok
英文嘉賓:福澤盛
EnglishBroadcast:Jason Ferguson
顧問:古石 樵夫 路滿潮
Consultant:Gu Shi Qiao Fu Manchao Lu
Founder: May Zhao
創辦人:趙雪湄
發表評論 取消回复