在東亞文化圈,中國四大名著,特別是《西遊記》和《三國演義》擁有很大的影響力。而受其影響催生出瞭許多新的作品,其中莫過於鳥山明的《龍珠》最被全球所知曉。然而這部確實十分優秀的作品的光輝在西方甚至蓋過瞭原著,許多英語圈的玩傢仍然不知道孫悟空(Wukong),仍在用日語的“Goku”來叫我們的大聖。
《黑神話:悟空》正是我們宣傳弘揚自傢文化的大好時機,也確實因此讓許多人走上瞭“取經路”,開始瞭解原著。但更多的英語圈玩傢似乎依然更願意待在自己的舒適圈。最近一個將主角天命人替換為《龍珠》系列裡悟空的 Mod 一經推出,就獲得瞭大量歐美萬計的好評。
許多歐美媒體爭相報道瞭該 Mod,其中包括 Dexerto。在社交媒體上分享該 Mod 的推文下方,許多玩傢表達瞭自己對於該 Mod 的喜愛。然而讓人有些嘆息的是,一些外國玩傢寫道:“終於!《黑神話:悟空》現在終於能玩瞭!”或是“這個 Mod 讓遊戲值得一玩。”
一位不瞭解的玩傢提問道:“Goku(日文念法)是不是就是 Wukong?”令人有點心涼的是下面點贊數最高的回應是“Wukong 實際上就是 Goku”,弄錯瞭起源順序,許多人試圖指出他的錯誤,但可能他隻是想表達兩者是同一人,並沒有在意先後順序。很多其他人也為那位不瞭解的玩傢進行瞭各種科普。
即便孫悟空的形象之前就曾出現在《DOTA 2》、《英雄聯盟》等許多熱門遊戲裡,仍然有很多人並不知道他從何而來。《黑神話》無疑是跨出瞭一大步,讓全球更多的人瞭解到瞭我們的中華文化。但是我們是否應該僅僅滿足於他的形象被人所瞭解,而他背後的中華文化和精神不被人所熟知呢?也許當前更重要的是,不論遊戲最終質量如何,這確實是第一款由自傢人制作,以自己的文化為背景,給自己人玩的 AAA 遊戲——隻要它不是唯一一款,我們就有更多的機會將自己的文化推向世界,讓更多的人來嘗試瞭解我們,而不再隻是我們去瞭解他們。
發表評論 取消回复