【環球網綜合報道 記者趙友平】聯合新聞網、TVBS新聞網等臺媒17日消息稱,臺灣初中生物課本中近來被發現以大陸用語“土豆”稱呼“馬鈴薯”,有人借此批評大陸用語“滲透”臺灣人生活。“臺獨”小黨“時代力量”“立委”陳椒華17日還詢問臺當局“教育部長”潘文忠“土豆是什麼?”潘文忠說:“我們的土豆是指花生。”他對教科書出現大陸用詞“感到驚訝”,聲稱這部分若是出版誤寫將做糾正。

陳椒華(左)與潘文忠。圖自臺媒

據TVBS新聞網報道,日前有網友在臉書發帖,稱臺灣教科書出版商康軒文教出版的初中一年級下冊生物課本“生物的命名與分類”中,通過三格漫畫幫助學生學習,其中馬鈴薯稱做“土豆”。學生A說:“上周末跟傢人去餐廳吃到一道糖醋土豆絲,超好吃的。”令學生B感到疑惑:“什麼?土豆那麼小又硬,怎麼切絲啊?”學生A則回答:“啊?土豆很大顆啊?我說的土豆跟你說的土豆是同一種嗎?”該課本還標註有“土豆=馬鈴薯”。

報道稱,陳椒華17日上午在臺灣地區立法機構就此詢問潘文忠,潘文忠一聽到說有生物課本將馬鈴薯稱作土豆,驚訝問道:“會嗎?”他還聲稱,這審查應該過不瞭,“臺灣教科書怎麼可能使用大陸的用詞”。陳椒華則“提醒”,“有關自然科學名稱,教科書應該要審慎檢查,不該草率”雲雲。

臺灣康軒文教出版的初中生物課本,以土豆稱呼馬鈴薯。圖自臺灣TVBS新聞網

臺灣康軒文教出版的初中生物課本教導學生,花生、馬鈴薯都是土豆。圖自臺灣TVBS新聞網

TVBS新聞網稱,上述網友補充說,有康軒文教從業人員表示,根據臺當局“教育部”的辭典,土豆的釋義中也有馬鈴薯的意思。

報道稱, TVBS新聞網記者通過臺當局“教育部”“重編國語辭典修訂本”,輸入“土豆”查詢,發現其釋義既有三種,1.豆科“落花生”、“花生”的別名;2.茄科“馬鈴薯”、“洋芋”的別名;3.豆科“葫蘆茶”的別名。

臺當局“教育部”辭典中,“土豆”確實也是馬鈴薯的別名。圖自TVBS新聞網

陳椒華和潘文忠對於“土豆”也可稱作“馬鈴薯”的反應,引發島內網友批評。有人說:少見多怪,滿腦子意識形態。↓

也有人說,馬鈴薯、洋芋這兩個用詞也是大陸來的。↓

還有人問:沒正事可忙嗎?↓

就在今年3月中旬,無黨籍“立委”高金素梅在立法機構質詢時的簡報中使用簡體字,也引起民進黨的批評,民進黨甚至還要求高金素梅道歉。對此,高金素梅曾在臉書發文回應稱,堂堂“執政黨”竟然圍繞字體做文章,而不願面對臺灣被美國霸凌的原則問題。

國臺辦新聞發言人朱鳳蓮此前也曾表示,使用簡體字,聽大陸歌曲,看大陸影視劇,說大陸流行詞,確實已經成為臺灣青少年的一種時尚。這充分說明,促進兩岸青少年之間的交流,不管是線上還是線下,是兩岸青少年增進瞭解和理解的有效途徑。兩岸的青少年雖然成長環境不同,對世界的看法不盡相同,但我們的根是一樣的,骨子裡的文化是一樣的。

點讚(0) 打賞

评论列表 共有 0 條評論

暫無評論

微信小程序

微信扫一扫體驗

立即
投稿

微信公眾賬號

微信扫一扫加關注

發表
評論
返回
頂部